supported by
/
  • Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

     €7 EUR  or more

     

1.
07:32
2.
08:00
3.
08:23
4.
09:07
5.
04:46
6.
05:09
7.
8.
07:55
9.
04:20
10.
06:59
11.

about

« Pack CD Exclusif » : Contient les paroles des chansons en créole et traduites en français, le livret du disque, des photos inédites en studio en version haute définition et imprimables.

------------------------------------------------


Avec ce premier album Frantz Laurac “écrit” une belle histoire, dense, forte comme une rivière en pleine crue… Un débordement d’énergie aux influences multiples…

Une structure musicale habitée de variations singulières où se dévoilent des formes nouvelles d’interactions et des dialogues musicaux inattendus. Onze titres qui nous emmènent en voyage, dont
"Ba pèp la" qui nous plonge dans les racines musicales
du pianiste.

Beaux tissages de notes, paysages différents, musiques ouvertes, musiques-monde aux couleurs irisées de mizik-péyi et d’échos d’un monde rhizomique, résolument “racine Pakala”.

Un véritable mouvement s’insufle de cette proposition neuve et entraînante où s’esquissent des lieux, des endroits, des temps, des moments…

Un univers polyrythmique indiscutable qui nous ravit en contrées, en
sous-bois, en villes, dans les airs, sous les eaux les plus profondes,
donnant parfois l’impression de se perdre… Changement de rythmes!
Il nous remet miraculeusement en repères par l’appui de ses harmonies qui donnent cohérence à ces  figures rythmiques aux allures
d’improvisations fortement inspirées de l’oralité évoquant les chants
et contes traditionnels aux Antilles.

Le développement des gammes et autres intervalles n’a de cesse
de nous rappeler son univers enraciné, sa sensibilité à dessiner les
contours d’une création musicale vivante dont il a complètement
pensé, écrit, arrangé, joué les possibles pour l’accent jazz : les accords
mélodieux du piano, le groove du sax, les forces magmatiques de la
batterie, les susurrements de la basse…

Une teinte naturellement caribéenne défiant toute mise en catégorie.
Un album sensible aux Mondes !

Cynthia Phibel
D. A. Festival Road to music

credits

released February 1, 2015

-----------------------------------------------------------

Frantz Laurac quartet, une formation prometteuse composée de Jussi Paavola (saxophone,flûtes), Jérôme Castry (batterie) et Stéphane Castry (basse).

Tous les titres ont été composés et arrangés par Frantz Laurac sauf la piste 7


-----------------------------------------------------------

Album produit par Frantz Laurac & Ruddy Boa

Enregistré les 6 et 7 avril 2011 au studio Sextan La Fonderie “Tracking room” (Paris France)
Prises de sons et mixage : Pierre Bianchi
Assistant prises de sons : Quentin Fleury
Mastering : Raphael Jonin (7 juillet 2011, J RAPH I.N.G, Clichy France)

-----------------------------------------------------------

Direction artistique : Cayalie Identité Corporate
Artwork et Photos : Ma Bonne Étoile / Photos studio © Ruddy Boa
Management, Booking : Ruddy Boa - boa.ruddy@gmail.com
Frantz Laurac - frantzlaurac@gmail.com

-----------------------------------------------------------

tags

license

Some rights reserved. Please refer to individual track pages for license info.

about

Frantz Laurac Music Martinique

un jazzman « enraciné vif »

Frantz Laurac, présente PAKALA, son premier album, son pays intime aux racines multiples cultivées dans le terreau du “tout-monde”. La musique des racines de son cœur

Une musique toute en nuances et en émotion, un subtil mélange de jazz contemporain et de musiques traditionnelles antillaises, un jazz fusion audacieux, aérien, généreux et lyrique
... more

contact / help

Contact Frantz Laurac Music

Streaming and
Download help

Track Name: An Jou
An jou (A/C : Frantz Laurac)
--------------------------------

An jou,
Man té ké enmen wè lanmou briyé an zyé'w
Man sav ou té ké enmen viv adan péyi, koté myèl ka koulé
An jou,
Man té ké enmen wè lanmou briyé an zyé'w
Sé ou ki sèl mèt la vi’w, an nou ralé kòd-la pa kité lanmè chayé'w

Si nou isi-a sé pas nou tout' la té vlé
An vil tala i ni bon fou
Fò nou gadé koté solèy ka lévé
Anba chalè la vi rèd tou

An jou,
Man té ké enmen wè lanmou briyé an zyé'w
Man sav ou té ké enmen viv' adan péyi, koté myèl ka koulé
An jou,
Man té ké enmen wè lanmou briyé an zyé'w
Sé ou ki sèl mèt la vi’w an nou ralé kòd-la pa kité lanmè chayé'w

Man ka santi tjè mwen ka bat an lot koté
An vil tala i ni bon fou
Fò nou gadé koté solèy ka lévé
Anba chalè la vi rèd tou

Man sé an sikriyé ki bizwen vwayajé
Lè man kay viré man sav dé zyè'w kay briyé
Lanmou ka gidé tjè mwen doudou

Man sav an ké lité pou trapé dinyité
Si'w kon an flè sa vré an kay kon lawòzé
Lè nou a dé nou pli fò doudou

An jou,
Man té ké enmen wè lanmou bré an zyé'w
Man sav ou té kéy enmen viv' adan péyi, koté lakansyèl ka briyé

An jou,
Man té ké enmen wè lanmou briyé an zyé'w
Sé ou ki sèl mèt la vi'w an nou ralé kòd-la pa kité lanmè chayé'w

Man ka santi tjè mwen ka bat’ an lot koté
An vil tala i ni bon fou
Fò nou gadé koté solèy ka lévé
Anba chalè la vi rèd tou
An jou…


Texte: Frantz Laurac
Copyright 2010








-------------------------
Traduction en français
-------------------------

Un Jour (A/C : Frantz Laurac)
---------------------------------

Un Jour
J'aimerais voir l'amour briller dans tes yeux
Je sais que tu aimerais/aurais aimé vivre dans un pays où coule le miel
Un jour
J'aimerais voir l'amour briller dans tes yeux
Tu es seul maître de ta vie ne lâchons pas prise, ne laisse pas la houle t'emporter

Si nous sommes ici c'est parce que nous le voulons tous
Dans cette ville, il y a beaucoup de fous
Regardons où le soleil se lève
Sous le soleil la vie est aussi difficile

Un Jour
J'aimerais voir l'amour briller dans tes yeux
Je sais que tu aimerais/aurais aimé vivre dans un pays où coule le miel
Un jour
J'aimerais voir l'amour briller dans tes yeux
Tu es seul maître de ta vie ne lâchons pas prise, ne laisse pas la houle t'emporter

Je sens que mon coeur bat ailleurs
Dans cette ville il y a beaucoup de fous
Regardons où le soleil se lève
Sous le soleil la vie est aussi difficile

Je suis un sucrier qui a besoin de voyager
Quand je reviendrai
Tes yeux brilleront
C'est l'amour qui me guide

Je me battrai pour ma dignité
Si tu es une fleur alors je serai ta rosée
Ensemble nous sommes plus forts

Un Jour
J'aimerais voir l'amour briller dans tes yeux
Je sais que tu aimerais/aurais aimé vivre dans un pays où brille les arcs-en-ciel
Un jour
J'aimerais voir l'amour briller dans tes yeux
Tu es seul maître de ta vie ne lâchons pas prise, ne laisse pas la houle t'emporter

Je sens que mon coeur bat ailleurs
Dans cette ville il y a beaucoup de fous
Regardons où le soleil se lève
Sous le soleil la vie est aussi difficile
Track Name: Bad Man
Bad Man (A/C : Frantz Laurac)
----------------------------

Man palé vin bad man
Yo lé vin bad man
Man pa ni gun licifè pou kill kon babylon (2 fois)
Man palé vin bad man
Yo lé vin bad man
Pa vin palé graj anlè plas la tué spirit-la man

Si ou li Bible-la Cham fè mal
Si ou li Bible-la Japhet fè mal (2 Fois)
Si ou li Bible-la Sem fè mal
Alò frè mwen lévé zyé-aw ranjé gun-aw’ mash up lespri démon

Yo ka di’w lè’w san pèyi ou pa ni nasyon
Gadé sé vamp la yo za ba yo zion
Mwen menm sa man lé sé kombat kon lion
An vyé system corruption yo palé komprann
Yo vin di nou nou sé dé caribbean man
Nou paté mandé nou té bizwen koupé kann
Sa man ka vwè nou tout la soti di zion
Jété an plantasyon pou rivé dan prison

Refrain (2fois)

Yo té lé dikté nou ki moun nou té pou yé
Man ka di ou sé moun ka soti di zantray di démon
Racist man di ou sé pa sa nou yé
Si’w ka pran tout la tè colon man fòk ou komprann
Yo ka di sé nou yo ka di nou ka soufè
Pas yo lé montré diaspora Cham dèyè ka pann
Nou pa lé vin bad man sé pa sa nou yé
Pas nou sav pawol righteousness lontan pli fò ki gun

Refrain (2fois)

Texte: Frantz Laurac
Copyright 2010







--------------------
French Traduction
--------------------

Je ne veux pas être un bad man
ils veulent être des bad man
Je n'ai pas le flingue de lucifer pour tuer comme babylon
Je ne veux pas être un bad man
ils veulent être un bad man
Ne venez pas amener vos sales ondes pour rabaisser nos esprits

Si tu as lu la bible, tu sais que Cham a fait du mal
Si tu as lu la bible, tu sais que Japhet a fait du mal
Si tu as lu la bible, tu sais que Sem a fait du mal
Alors mon frère regarde le ciel, range tes armes, et anéantis tes démons

Si vous n'avez pas de pays vous n'aurez jamais de nation
Regardez ces vampires ont leur a offert Zion
Ce que je veux c'est me battre comme un lion
Dans ce système corrompu, ils ne veulent rien entendre
Ils sont venus nous dire que nous étions caribéenns
Nous n'avons jamais demander a couper leur cannes
Ce que je vois c'est que nous venons tous de Zion
Jetés dans des plantation pour atterrir dans des prisons


Je ne veux pas être un bad man
ils veulent être des bad man
Je n'ai pas le flingue de lucifer pour tuer comme babylon
Je ne veux pas être un bad man
ils veulent être un bad man
Ne venez pas amener vos sales ondes pour rabaisser nos esprits

Si tu as lu la bible, tu sais que Cham a fait du mal
Si tu as lu la bible, tu sais que Japhet a fait du mal
Si tu as lu la bible, tu sais que Sem a fait du mal
Alors mon frère regarde le ciel, range tes armes, et anéantis tes démons

Ils ont voulu nous imposer qui nous devions être
Je vous dis que ce sont des gens qui viennent des entrailles des démons
Nous ne sommes pas racistes!
Si tu prends toute la terre pour toi homme colon il faut que tu comprennes!
Ils disent toujours que nous souffrons
Parce qu'ils veulent montrer la diaspora de Cham à la traine
Nous ne voulons pas devenir des bad man ce n'est pas ce que nous sommes
Parce que nous savons que les paroles de sagesses sont plus fortes que les armes

Je ne veux pas être un bad man
ils veulent être des bad man
Je n'ai pas le flingue de lucifer pour tuer comme babylon
Je ne veux pas être un bad man
ils veulent être un bad man
Ne venez pas amener vos sales ondes pour rabaisser nos esprits

Si tu as lu la bible, tu sais que Cham a fait du mal
Si tu as lu la bible, tu sais que Japhet a fait du mal
Si tu as lu la bible, tu sais que Sem a fait du mal
Alors mon frère regarde le ciel, range tes armes, et anéantis tes démons
Track Name: Ba Pèp La Vocal
Ba Pèp La – vocal (A/C Frantz Laurac)
--------------------

Nou sé an pèp pa blié sa manmay-la
Si nou la sé pas manman nou byen goumen
An nou lévé pou goumen plis manmay-la
Sé pa yo kay fè travay-la ba pèp la
Mistik mizik nou yé fô sav manmay-la
Sé bélia nou chanté pou poèt-la
Mona chèché i twouvé an lo biten
Si nou fouyé an didan nou Bondjé kéy la

Dlo la riviè ka…
Nouri syèl pou pié mango-a
An jou limyè kay…
Limen tout tjè ki pa kompwann

Man té lé...
Di'w man enmen’w men ou pati
Man sav an kay di manmay mwen sa
Tan-an ka…
Pasé si vit' fòk nou di nou nou enmen nou pas' nou sav la vi-a

Sé an fèy ou an
Flè ki ka tombé di pyébwa
Pas nou kay ritounen adan
Latè ki ka ba nou la vwa…

Mistik mizik nou yé fô sav manmay-la
Sé bélia nou chanté pou poèt-la
Mona chèché i twouvé an lo biten
Si nou fouyé an didan nou Bondjé kay la

Nou sé an pèp pa blié sa manmay-la
Si nou la sé pas papa nou bien goumen
An nou lévé pou goumen plis manmay la
Sé pa yo kay fè travay-la ba pèp la
Mistik mizik nou yé fô sav manmay la

Sé bélia nou chanté pou poèt'-la
Mona chèché i twouvé an lo biten
Si nou fouyé an didan nou Jaja kay la
Si nou fouyé an didan nou Jaja kay la
Si nou fouyé an didan nou Jaja kay la

Texte: Frantz Laurac
Copyright 2010







-------------------------
Traduction en français
-------------------------

Pour le Peuple (A/C Frantz Laurac)

Nous sommes un peuple ne l’oublions pas
Si nous sommes encore debout c’est parce que nos mères se sont battues
Levons nous et persévérons dans notre combat
Ils ne feront (ou personne ne fera) jamais le travail pour nous
Notre musique est mystique nous devons le savoir
Nous avons bien chanté le bélia pour Le poète
Mona a cherché et il a trouvé beaucoup de choses
Si nous cherchons en nous le seigneur nous aidera

L’eau de la rivière
Rempli le ciel pour le manguier
Un jour la lumière
Eclairera tout les cœurs endurcit

Je voulais
Te dire que je t’aimais mais tu es parti(e)
Je sais que le dirai a mes enfants
Le temps
Passe si vite, il faut nous dire que l’ont s’aime car la vie est
Une feuille
Ou une fleur qui tombe d’un arbre
Nous reviendront dans
Cette terre qui nous a donné la parole

Notre musique est mystique nous devons le savoir
Nous avons bien chanté le Bélia pour Le poète
Mona a cherché et il a trouvé beaucoup de choses
Si nous cherchons en nous le seigneur nous aidera
Nous sommes un peuple ne l’oublions pas
Si nous sommes encore debout c’est parce que nos pères se sont battus
Levons nous et persévérons dans notre combat
Ils ne feront (ou personne ne fera) jamais le travail pour nous
Notre musique est mystique nous devons le savoir
Nous avons bien chanté le Bélia pour Le poète
Mona a cherché et il a trouvé beaucoup de choses
Si nous cherchons en nous le seigneur nous aidera
Si nous cherchons en nous le seigneur nous aidera
Si nous cherchons en nous le seigneur nous aidera